Laburo España: 250.000 ofertas de empleo

27-03-2005 22:17:19

Orgulloso de estudiar FG (:D)

Categoria: FFTTeRMi

Mientras montaba mesas y me preparaba para servir luego las comidas, también estaba, en el San Xoán, atendiendo a unos nobles y sabios, (xD) también ebrios, ancianitos de Baiona:

Vello1: Neno, pon outra botella de Godello!
TeRMi: Ajora mesmiño!
[Sirvo y tal y cual]
Vello 2: Onte, o jol do Selta foi pase do novo ese do Mallorca.
Vello 3: O Pereiras ese. Non, si?
Vellos 4 e 5: Que dis, oh? Ti estas parvo ou que?
Vello 2: Ei, Alejandro, coma se chama o xojador ese?
TeRMi: Perera. Chámamase Perera.
Vello 1: Ti disías pereira! Lankrán!
Vello 3: Bueno e que máis dá pereira que maseira, jañou o selta, non?
Vello 5: Ai, pero que ben falas o jalegho rapás.
TeRMi: É que estou estudiando galejo na universidade.
Vellos: Ahi ahi!! (Vítores e aplausos, trocos de man, incluso abrasos) ensinalles a falar jalejo aos señoritos de fóra. e tamén os de aquí que xa non saben diferenciar unha faneca dun xurelo.

TeRMi: :') Veña, abride as fouces que invito a chupitos...

Trackbacks

Trackback URL para este post

Comentarios

  1. buajaja, acabo de llegar de vacaciones! :D (tuve en Palencia en casa de unos primos lejanos)
    y tu currando, ainsss....

    SuNNeT — 27-03-2005 22:55:31 Hace 4 años y 56 meses

  2. Je,je ya os contaré todas als historias que me pasaron jejeje ;)
    Ya me contaras que tal tus vacaciones Sanet

    TeRMi — 27-03-2005 23:02:34 Hace 4 años y 56 meses

  3. No he entendido nada pero tengo una pregunta...¿como te acuerdas de todas las cosas que se dicen en una conversación?...a mi también me gustaria poner en mi blog conversaciones graciosas que tengo con amigos lo que pasa es que luego no me acuerdo :)

    Fëarûth — 28-03-2005 00:44:59 Hace 4 años y 56 meses

  4. q emoción termi! ieah! en baiOna aínda ha quedar xente decente, ou? que sempre me falades tan mal dela... mimá!! como me molou!

    nOa — 28-03-2005 01:37:54 Hace 4 años y 56 meses

  5. WoW, yo tampoco he entendido nada, esto de ser maño y dejar que tu lengua se muera es malo, pero tranquilos, que como se suele decir aqui aista ye, a mia terra, a mia fabla*

    Y si no Sha feito de nuey**

    *Esta es mi tierra, esta es mi fabla
    **Se ha hecho de noche ya, jotica en fabla famosa por ser rescatada hace ya muchos años del olvido, por mi padre y uno de sus compañeros de rondalla, desgraciadamente no me acuerdo de quien.

    estirau — 28-03-2005 14:32:07 Hace 4 años y 56 meses

  6. je,je,je... Fearuth si supieses la de ideas, frases, y cosas que escribir y contar se me ocurren y no posteo por no saber bien como, con que o a santo de que postearlas o porque se me ovlidan... buft, miles... xD
    Algunas como esta sobreviven al temporal y si lo veo conveninete posteo!

    Bueno basicamente es un dialogo con unos viejos sobre un jugador de futbol y que confunden el nombre de este con el de un arbol, por eso lo de "que mais da pereira que maseira"
    maseira=manzano
    Y entonces me preguntan como es el nombre correcto, les contesto y me dicen ablo gallego bien y con soltura. me alegro d que digane so de mi, aunque kizas no tngan tanta razon. Les digo que estudio filología gallega y me saltan con que eso está muy bien, que es algo muy noble por mi parte, que les enseñe hablar a los señoritos que ya no saben diferenciar un jurel de una faneca, que siga así, bravo.
    Por lo que yo me sentí muy orgulloso y les dí las gracias con un poco de orujo extra x'D
    Además que son buenos clientes y tenía el beneplácito de mi jefe! ;)
    estirau: meterle caña caña ahi! Chunta power! x'D
    España estado plurinacional, ¿xq no plurilingüístico?

    TeRMi — 28-03-2005 17:11:20 Hace 4 años y 56 meses

  7. Gracias por la traducción. Estas orgulloso de tu lengua y yo feliz de que lo estes, y me jode que haya gente que intente simplificar una cultura española donde su riqueza está en su pluralidad ideologica, cultural y lingüistica. A mi por lo menos me joderia que alguien me dijera que se dice para o comisionado en vez de pa´ o comisionao jejejeje yo hablo andalu coño y tu gallego y al q no le guste q se joda.

    Fëarûth — 28-03-2005 19:28:18 Hace 4 años y 56 meses

  8. Lejos de meterme en el conflicto de que es una lengua y donde comienza y acaba cada una. (yo opino que el andaluz es una variante del castellano) Simplemente decir que todas las lenguas son variantes de nuestra capacidad lingüística. Hay algún aparato de gobierno que fomenta alguna de estas variedades, me aprece bien, mientra sno margine a otras, se fija un estándar, me parece bien pero no discriminemos a las otras variantes y vulgarismos. Pa es mas incorrecto que para, vale, debemos evitarlo en el estándar vale, Pero si esa contracción es tipica de un habla (español andaluz) dejad de criticarlos coño. Que hablan como quieran mientra snos entendamos, luego el uso correcto y la escrita son otras historias. ;) Saludos camaradas :D

    TeRMi — 28-03-2005 21:03:28 Hace 4 años y 56 meses

  9. Si la verdad es que el andaluz es mas un acento q un dialecto. El gallego si es un dialecto. Un saludo camarada.

    Fëarûth — 28-03-2005 23:22:28 Hace 4 años y 56 meses

  10. El gallego no es un dialecto.
    El gallego es una lengua romance hija del latín y no de ninguna otra.
    Que eso quede claro ;)

    TeRMi — 28-03-2005 23:36:06 Hace 4 años y 56 meses

  11. Es verdad...yo es que no domino la lingüistica muy bien, tu si debes saber de eso ;D...si tu lo dices es que es cierto.

    Fëarûth — 28-03-2005 23:58:52 Hace 4 años y 56 meses

  12. Dialecto son las variantes de una lengua según la zona. Por ejemplo el español de argentina.
    El gallego no es una variante del castellano, sino una lengua con caracteristicas propias.

    TeRMi — 29-03-2005 00:07:50 Hace 4 años y 56 meses

  13. Tienes toda la razón. Gracias, bueno es saberlo.

    Fëarûth — 29-03-2005 00:38:16 Hace 4 años y 56 meses

  14. Acaso no lo has estudiado en secundaria??
    Yo sí...
    :S

    TeRMi — 29-03-2005 00:43:27 Hace 4 años y 56 meses

  15. Si algo estudie sobre dialectos lenguas idiomas etc pero la verdad es que no me atraia demasiado y lo que no me interesa se me olvida pronto. Pero ahora recuerdo y tienes razón...cuando utilice dialecto queria decir idioma, creo jejejjee

    Fëarûth — 29-03-2005 18:30:38 Hace 4 años y 56 meses

  16. jejejejeje.
    Que rápido olvidamos lo que no nos interesa, en cambio lo que vale la pena lo engrandecemo...
    La historia la esescriben....
    xDD

    TeRMi — 29-03-2005 19:58:17 Hace 4 años y 56 meses

  17. El gallego si que es un dialecto.
    Las distintas variedades del gallego (incluido por supuesto el gallego hablado tanto en zonas de Leon como de Asturias) forman parte de la lengua lusogalaica.

    Evidentemente no es ningun dialecto del castellano, como tampoco lo son el catalan, el asturleones, el aragonés, el aranés (occitano).
    Todas ellas son lenguas descendientes del latin y con una evolución propia.

    uno — 22-08-2005 12:31:18 Hace 4 años y 51 meses

  18. El gallego si que es un dialecto.
    Las distintas variedades del gallego (incluido por supuesto el gallego hablado tanto en zonas de Leon como de Asturias) forman parte de la lengua lusogalaica.

    Evidentemente no es ningun dialecto del castellano, como tampoco lo son el catalan, el asturleones, el aragonés, el aranés (occitano).
    Todas ellas son lenguas descendientes del latin y con una evolución propia.

    uno — 22-08-2005 12:33:16 Hace 4 años y 51 meses

  19. No es que sea un dialecto del lusogalaico sino que formó un tronko komún con el portugués durante unos años...
    viene del latin, ¿directamente? puede que no, pero de ahi a decir k es un dialecto del lusogalaico hay un trecho bien grande

    TeRMiNDeNaiT — 23-08-2005 05:31:15 Hace 4 años y 51 meses

  20. O galego non ven directamente do latín, pero non é tampouco un dialecto de ningunha lingua peninsular.

    outro — 18-04-2006 19:49:59 Hace 3 años y 43 meses

  21. Eu opino que do latín xurdiron unha serie de linguas que na Península Ibérica foron: Catalán, Castelán, Galego-portugués e outras (astur, bable e así). Logo o galego-portugués escindiuse e deu lugar a dúas linguas, galego e portugués. Linguas irmás.

    TeRMiTaL — 18-04-2006 21:35:43 Hace 3 años y 43 meses


Podes incluír os seguintes emoticóns na túa mensaxe:



Nome/Pseudónimo

Correo Electrónico

Páxina web/Blog



LaInformacion.com lainformacion.com - Medio Oficial de los Premios Bitacoras 2009